neque A neque B AでもなくBでもない
Familia RōmānaのP.69に出て來る表現.
Piscis neque ālās neque pedēs habet.
(魚は翼も足も持つてゐない)
et A et B
が AもBも
と云ふ意味であつたが,これは AでもなくBでもない
と云ふ意味.
單語
- piscis - piscis -is m 魚 (單數主格)
- ālās - āla -ae f 翼 (複數對格)
- pedēs - pēs pedis m 足 (複數對格)
- habet - habeō -ēre ~を持つてゐる (直説法・現在・能動態・3s)
名詞の屬格を取る形容詞plēnus
Familia RōmānaのP.70に出て來る表現,
Flūmia et maria plēna sunt piscium.
(川や海には魚が充滿してゐる)
plēnus -a -umは名詞の屬格を取つて「○○で充滿した」の意味になる.
單語
- flūmina - flūmen -minis n 川 (複數主格)
- maria - mare -is n 海 (複數主格)
- plēna - plēnus -a -um
gen
を取つて,○○で充滿した (複數主格) - piscium - piscis -is m 魚 (複數屬格)
對格不定詞
Familia RōmānaのP.72に出て來る表現,
Puerī puellam canere audiunt.
(少年達は少女が歌ふのを聞く)
puerī
がこの文の主語で,puellam canere
が目的語.
puellam
は canere
の意味上の主語なので對格になつてゐる.